tag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post178425672463167696..comments2023-09-01T04:42:16.881-05:00Comments on In Spirit and In Truth: Translation vs. ParaphraseHannahhttp://www.blogger.com/profile/11788930568128035386noreply@blogger.comBlogger30125tag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-43881714594900889212018-07-28T07:41:57.586-05:002018-07-28T07:41:57.586-05:00thanksthanksLester S. Bosworthhttps://www.blogger.com/profile/06527384674166404170noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-68653234966015361342014-03-20T23:23:51.911-05:002014-03-20T23:23:51.911-05:00NLT's "God blesses those who are poor,&qu...NLT's "God blesses those who are poor," does not equate to the NIV's "Blessed are the poor in spirit."<br /><br />We don't need any more versions. <br /><br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-88317233643333716102014-03-20T23:18:16.707-05:002014-03-20T23:18:16.707-05:00"Paraphrases don't belong in the Bibles s..."Paraphrases don't belong in the Bibles section of the bookstore; they belong with the commentaries."<br /><br />I agreeAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-15488127204954995052014-03-20T23:15:26.269-05:002014-03-20T23:15:26.269-05:00Good article. Word for word translations are alwa...Good article. Word for word translations are always the best. Preachers should know better, but many still choose to use Bibles such as the NLT and the Mess Bible, I mean the Message Bible. Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-12261176187757433212013-05-16T13:09:22.192-05:002013-05-16T13:09:22.192-05:00Thank you!
My point about translations often gets...Thank you!<br /><br />My point about translations often gets lost in debate.... Be led of the Spirit... that alone should be the end of all debates, but alas, human nature doesn't allow for the suffiency of the Spirit. We seek, look to more physical means of accountability.<br /><br />May the Spirit continue to keep you and bless you with WISDOM.<br /><br /><br />Hannahhttps://www.blogger.com/profile/11788930568128035386noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-10169415362576502752013-05-15T18:07:04.752-05:002013-05-15T18:07:04.752-05:00Dear Hannah,
Thank you so much for your blog. It ...Dear Hannah,<br /><br />Thank you so much for your blog. It is great to hear rational reasons that relate to my spiritual experience of the many different bibles that I've read or attempted to read. The KJV keeps me living in Respect and Awe of the gift I've been given. As a very subjective and intuitive person I need to have a concrete resolution to the ongoing "which bible" debate I have with myself. It makes sense and I feel led by the spirit to use the KJV as my primary bible (as I have been), and relegate the others (as good as some are) to commentary section status along with the many other bible study books I have. Freedom at last. God Bless and Hang on to Jesus!Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/01013213875232859395noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-78393171479909059552012-11-28T03:17:03.338-06:002012-11-28T03:17:03.338-06:00KudosKudosAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/07490631873521203318noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-68703160673448908532012-09-01T03:59:09.544-05:002012-09-01T03:59:09.544-05:00Yes this is so true. I remember we did a full stud...Yes this is so true. I remember we did a full study on the translations at one point. I think translations like NLT the The Message are great as complimentary tools not as primary reading and study tools. I'll be bold to even say they are commentaries. Sometimes when I am reading through the prophets or if instructions are being given about dimensions etc I switch to NLT/MSG to get a bit more sense out of the text and understand what might have been meant. KJV is a bit too hard for me so I use NKJV instead. Thank you for this article, I am sure it'll help people.Takwirirahttps://www.blogger.com/profile/09619441657467154531noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-7908240176207381562012-01-11T12:48:33.960-06:002012-01-11T12:48:33.960-06:00Hello Joe!
I have to tell you I haven't touch...Hello Joe!<br /><br />I have to tell you I haven't touched the NLT since my discovery about it's background, that would translate into years. I'm afraid I won't be much help in that area. The KJV is what I've been using since. <br /><br />Suffice it to say, the NLT would be consider a spin off of the Living Bible, paraphrased by K. Taylor. If memory serves correctly, either the LB or NLT was created by K. Taylor for his children, so in that regard the NLT should work well. If your concern is pronunciation, the NLT should do well with children under your guidance. Although I have to say some Biblical terms are hard for ANYONE to pronounce, despite their background. :) Maybe for lessons, you can spell out the word in a pronunciation key as an aid?<br /><br />Personally speaking as a mom, I would use the NLT just for the Old Testament reading. <br /><br />I would caution any one of any age using it for the New Testament reading. There should be another translation, preferably, KJV for comparison. <br /><br />Thanks for stopping by! Hope this helps :)<br /><br />HannahHannahhttps://www.blogger.com/profile/11788930568128035386noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-54457165786423545282012-01-03T13:00:27.591-06:002012-01-03T13:00:27.591-06:00I have no desire to debate versions of the bible, ...I have no desire to debate versions of the bible, but I will say I have always been a KJB only person, as has my wife. But we have started working with 4th - 6th grade students this year, who are really, and I hate to say this but, are not very bright. They come from broken homes and in a school district that is very far behind. Many of them can barely read. And for us, the biggest concern was with pronunciation, not comprehension. As the teacher, it is my job through the power of the Holy Spirit to teach the scriptures for their comprehension. <br /><br />Anyway, I started looking at other translations to assist with help the children be able to pronounce words. A friend had recommended the NLT, as it is rated at a 6th grade reading level. I do find concern related to the fact that you miss a large amount of the meaning with the NLT, but I sure like how much easier the children can read it.<br /><br />Having just started using the NLT personally, I was hoping to get your input with your 10+ years experience dealing with the NLT.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/00583878135090834510noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-8782829186109265612010-05-13T00:40:55.599-05:002010-05-13T00:40:55.599-05:00KCTeenCenter,
My comment was too long to be left ...KCTeenCenter,<br /><br />My comment was too long to be left here so I posted it at:<br /><br />http://confessionsofanunchurchedbeliever.blogspot.com/2010/05/is-modern-better-response-to-comment.html<br /><br />It is not my intention to single you out, but to respond as completely as I could. Thank you for stopping by.<br /><br />HannahHannahhttps://www.blogger.com/profile/11788930568128035386noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-27503434756435101952010-05-10T02:42:14.302-05:002010-05-10T02:42:14.302-05:00People need to understand the KJV is out of date. ...People need to understand the KJV is out of date. It was written in the kings english in 1611. We dont speak that way anymore and many of the words and phrases in the KJV have different or way different meanings then they did then. <br /><br />With all do respect to the original poster im sorry but i want to make this clear for readers who come to this blog now or years from now<br /><br />KJV KIng James gave translators instructions intended to guarantee that a new version of the bible would conform to the ecclesiology and reflect the episcopal structure of the Church of England and its beliefs about an ordained clergy. The translation was by 47 scholars, all of whom were members of the Church of England. In common with most other translations of the period, the New Testament was translated from the Textus Receptus (Received Text) series of the Greek texts. The Old Testament was translated from the Masoretic Hebrew text, while the Apocrypha were translated from the Greek Septuagint (LXX), except for 2 Esdras, which was translated from the Latin Vulgate. <br />The translators appear to have otherwise made no first-hand study of ancient manuscript sources, even those that—like the Codex Bezae —would have been readily available to them. In addition to all previous English versions, including the Douay-Rheims Bible, they also consulted contemporary vernacular translations in Spanish, French, Italian and German. They also made wide and eclectic use of all printed editions in the original languages then available, including the ancient Syriac New Testament printed with an interlinear Latin gloss in the Antwerp Polyglot of 1573.<br />The translators took the Bishop's Bible as their source text, and where they departed from that in favour of another translation, this was most commonly the Geneva Bible. However, the degree to which readings from the Bishop's Bible survived into final text of the King James Bible varies greatly from company to company, as did the propensity of the King James translators to coin phrases of their own. <br /><br />So in essence the KJV was written with the Church of englands beliefs in mind. I would find very few people today in America who would agree with the Church of Englands beliefs. <br /><br />now <br />NLT This translation follows a combination of formal equivalence (or word-for-word) and dynamic equivalence (or thought-for-thought) methods of translation. The translators set out to render the meaning and style of the original texts in clear, contemporary English. The words and phrases are translated as simply and literally as possible. If the literal approach resulted in a translation that was hard to understand or was misleading, a more dynamic approach was used. Metaphors are translated literally if the natural meaning is communicated clearly in English. But metaphors and other figures of speech are rendered more dynamically if necessary to ensure clear transmission of the original meaning. From the NLT introduction: "[The translators'] goal was to be both faithful to the ancient texts and eminently readable. The result is a translation that is both exegetically accurate and idiomatically powerful."<br /><br />The Old Testament translation was based on the Masoretic Text (Biblia Hebraica Stuttgartensia) and was further compared to other sources such as the Dead Sea Scrolls, Septuagint, Greek manuscripts, Samaritan Pentateuch, Syriac Peshitta, and Latin Vulgate. The New Testament translation was based on the two standard editions of the Greek New Testament (the UBS 4th revised edition and the Nestle-Aland Novum Testamentum Graece 27th edition).<br /><br />Also i like in the NLT where weights and measures have been updated so as to mean something. As in ten sheckels of silver to ten pieces of silver.<br /><br />one last note. What good is the KJV or any version for that matter if you dont understand what is being said? I sure cant take the KJV and read it to my daughter. BUt yet the NLT, message, NIV, the living bible, all could be read and for the most part understand it.kcteencenterhttps://www.blogger.com/profile/09414171025260451017noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-16157269362490133792010-04-25T00:56:54.161-05:002010-04-25T00:56:54.161-05:00Very interesting post and thread. In my understan...Very interesting post and thread. In my understanding, whilst the NLT was based on the Living Bible, the translators went back to the greek source and checked / re-translated from the source to bring the English text into todays language. Because of this I don't believe you can call the NLT a full paraphrase because it is directly translated. If anything you could say that it's 50/50.<br /><br />Personally I really like the NLT as it's word choice and grammar make it much easier to read and understand. It uses words that are much more familiar to me and thus gives me more meaning then the NIV.<br /><br />Take this passage in the beatitudes...<br /><br />NIV - Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.<br /><br />NLT - God blesses those who are poor and realize their need for him, for the Kingdom of Heaven is theirs.<br /><br />I've heard several sermons on this verse where it's taken the paster 5-10mins to explain something that the NLT explains for me quite simply. Simply put, I find the language in the NIV out of date and hard to understand. KJV is like reading greek to me.<br /><br />I want a translation that is easy to read in language that I understand - for every day reading. NLT gives that to me. When I am studying something or discussing even, then I will use multiple translations to get multiple takes on it. I would never ever base a theological belief on only one version.Robhttps://www.blogger.com/profile/06688111423502593220noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-17776741294732267502009-10-08T21:09:03.489-05:002009-10-08T21:09:03.489-05:00G-Man,
Thanks for stopping past. You will find my...G-Man,<br /><br />Thanks for stopping past. You will find my response to your comment at this post:<br /><br />http://confessionsofanunchurchedbeliever.blogspot.com/2009/10/personal-responsibility.htmlHannahhttps://www.blogger.com/profile/11788930568128035386noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-10157617479381661472009-09-22T01:56:11.716-05:002009-09-22T01:56:11.716-05:00Hannah, you may want to check your information. T...Hannah, you may want to check your information. <i>The Living Bible</i> was indeed a paraphrase. <i>NLT</i> is not a paraphrase. It is a translation in the thought-for-thought discipline. If you are looking for a word-for-word approach, <i>NASB</i> and <i>KJV</i> are the most staunch in their approach to a word-for-word translation. <i>NRSV</i> is word-for-word but less staunch in a literal word-for-word where it hinders understanding. <i>NIV</i> is a thought-for-thought translation as is <i>NLT</i>, and <i>The Living Bible</i> and <i>The Message</i> are paraphrases. I appreciate your concern about making sure you're using an accurate translation (and I have some issues with <i>NIV</i> and <i>NLT</i> in this arena because a thought-for-thought inherently involves interpretation), but <i>NLT</i> is <b>NOT</b> in the same category as <i>The Message</i> or <i>The Living Bible</i>.Unknownhttps://www.blogger.com/profile/17322544398172122068noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-25748357846175507342008-06-10T23:10:00.000-05:002008-06-10T23:10:00.000-05:00Having used the NIV as my primary Bible, I just re...Having used the NIV as my primary Bible, I just read an NLT for the first time this week. I was particularly disturbed by the difference in the translation of the Beatitudes. The NLT just doesn't convey the same meaning as the NIV. I've used a single volume of Commentary on the Whole Bible by Jamieson, Fausset and Brown as a commentary for years, and the NIV agrees with JFB were the NLT wording does not convey the same meaning.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-20980480205236869272007-10-25T22:05:00.000-05:002007-10-25T22:05:00.000-05:00Shalene,THANK YOU so much for that information! I ...Shalene,<BR/><BR/>THANK YOU so much for that information! I most certainly did not know that, but I can't say that I'm surprised!<BR/><BR/>I bet if we take a closer look at some of these for profit bible/religious pubishing companies we'll find a lot more than we bargained for!<BR/><BR/>God bless you PPF!Hannahhttps://www.blogger.com/profile/11788930568128035386noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-1863324415219843892007-10-18T18:04:00.000-05:002007-10-18T18:04:00.000-05:00Hi Hannah,I'm glad to see that you're checking int...Hi Hannah,<BR/>I'm glad to see that you're checking into your comments. I wanted to add something that I just learned the other day. I don't know if you are aware of it or not, but it really caused me to question the validity of the NIV. Did you know that the person that holds the copyright to the NIV version (actually owns the publishing house- Zondervan) also own the copyright to Hustler magazine? That's right! Pornography! Makes you stop and think about some things. And also causes me to stop and reconsider when I want to use the NIV now, for sure. I'm more apt to go with those that are not affiliated with something so ungodly. Blessings to you, my PPF!Shalenehttps://www.blogger.com/profile/14550373906934164067noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-52387245651086498562007-10-16T21:30:00.000-05:002007-10-16T21:30:00.000-05:00Xiz,Thanks for your comment! I'm blessed that this...Xiz,<BR/>Thanks for your comment! I'm blessed that this post and it's comments continues to be thought-provoking.<BR/><BR/>I would like to add another point. If you research the history of the KJV, you will find those who translated it were tortured unto the death. They did not make any money off translating/publishing the KJV, instead paid with their lives, a FAR cry from MANY translations today which are published by for profit companies!<BR/><BR/>We all know that there are various politics and policies that govern these economic enterprises, there is absolutely no question in my mind that this has an impact on the quality (truth) of the translation.<BR/><BR/>Not to imply that all religious publishing companies have ill will, but the Word states that you cannot serve both God and Mammon.<BR/><BR/>"No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon." <BR/>Matthew 6:24<BR/><BR/>October 16, 2007 9:28 PMHannahhttps://www.blogger.com/profile/11788930568128035386noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-11330020195138268862007-10-07T17:46:00.000-05:002007-10-07T17:46:00.000-05:00Hi all,This has been a very interesting thread. I ...Hi all,<BR/><BR/>This has been a very interesting thread. I was doing Bible study with my children recently, and I was asking my son to read a verse from his Bible. I was looking on in mine as he was reading and I thought he had looked in the wrong chapter or something. The verse in his NIV was so mangled that it wasn't even the same verse!<BR/><BR/>I'm not talking about leaving out a word or mistranslating one word, I'm talking about a completely different verse! I've begun to do some research and I'm finding more and more that doctrinal verses are being tampered with in modern translations.<BR/><BR/>I totally agree that we should use _all_ the tools available. I love the NLT and the Message. I read one or the other almost daily. But for study and exegesis, I have been moving from my NAS to the KJV. At least the NAS 2nd Ed. has made some improvements. TNIV is totally out. The Amplified has some great notes in it.<BR/><BR/>Every point I read has been great. You folks all seem to be serious, and balanced. Many christians lack balance.<BR/><BR/>The comment about paraphrases needing to be in the commentary section is quite interesting. I'm still chewing on that one. Very good!<BR/><BR/>Take care all.Rodney Fiskhttps://www.blogger.com/profile/00301634517416435399noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-55973382643348114082007-09-03T22:34:00.000-05:002007-09-03T22:34:00.000-05:00PhD,Just because I don't agree with you 100% doesn...PhD,<BR/><BR/>Just because I don't agree with you 100% doesn't mean that I'm judging you!<BR/><BR/>I stand firm by my belief that the Holy Spirit (God Himself) is NOT limited by the errors of men. This is the same God that poured out His Spirit at Pentecost (Acts 2 and of course many other demonstrative powers!) the difference, which should be noted carefully, is the condition of HEARTS then and now.<BR/><BR/>The only way we limit (or grieve) the spirit is when we do not LISTEN or FOLLOW through the direction of the Spirit. This is a PERSONAL limitation in which we limit God to do great things through us! <BR/><BR/>When I speak of "the errors of men" I'm speaking in reference to those who either intentionally or unintentionally misconstrue the Word of God. God is NOT limited by these evils. I FULLY and FIRMLY believe in the power of my God. Although many who profess belief seem "swallowed" up by various manifestations of unbelief, I KNOW God's Spirit reigns supreme and CAN prompt amd direct His children to the truth, even through a NLT as He did for me...the key here is actually listening and following through.<BR/><BR/>Phd, I apologize if my previous comment seemed judgmental of you in any aspect. I have to state I do not know what path God has placed you on and, therefore, could not BE in a position to make any determination of sorts if I inclinations to do so. <BR/><BR/>Simply put, My comment was directed in response to your comment before that and in reference of this post.<BR/><BR/>Having said this, I wish you peace and blessings from the Most High :)Hannahhttps://www.blogger.com/profile/11788930568128035386noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-16390960225836716482007-09-02T17:35:00.000-05:002007-09-02T17:35:00.000-05:00While quoting from Romans 10, did you look at vers...While quoting from Romans 10, did you look at verse 17? Some go to the extreme that without the inclusion of scripture, the presentation of the gospel can't lead to saving faith. Obviously, that crosses into sacramentalism. We have the privilege of interpreting the gospel message to the unsaved world; perhaps versions like NLT do just that. Mature believers, however, should move on from pre-chewed pablem to meat, as the posters in this thread have done.<BR/><BR/>As for limiting the Spirit, we do limit God when we walk in the flesh rather than in the spirit; when we waste our life on excessive entertainment rather than studying to make our minds into sharper tools; and to an extreme, when we choose certain sins that disqualify us from certain ministries in the church. I don't think, then, that it stretches the truth to say that we limit God's ability to communicate with us when we rely on pseudo-bibles. <BR/><BR/>While I might be a pain in the neck about this subject, I don't mean to judge. God has a unique mission for each person, and I would not judge someone just because God has put them on a different path than the one I'm on.Poorhouse Dadhttps://www.blogger.com/profile/02393746026136007596noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-83307212502870215902007-08-19T18:12:00.000-05:002007-08-19T18:12:00.000-05:00PhD,Thank you for your comment and sentiments. You...PhD,<BR/><BR/>Thank you for your comment and sentiments. You make a good point in your last paragraph. I certainly would like to see more accoutability on the part of those who publish/author these versions as far as the making the difference clear, between pharaphrasing and translating.<BR/><BR/>However, I have to add that the Holy Spirit is not limited by the errors/deception of man. As I mentioned in my post, I studied (solely) out of the NLT for years and I can testify of His presence in my life during those times. :) The prompting of the spirit was the reason I switched! <BR/><BR/>The Holy Spirit is only received by genuine belief and heartfelt confession. Romans 10:8-9 <BR/><BR/>Not necessarily by the reading by the Word. (I'm not saying that it can't, but the distinction between belief/"hearing" of the Word needs to be clarified)<BR/><BR/>This is where we come in! When we share the good news as commanded by Christ, we will overcome the stumbling blocks that the devil has place in our path!<BR/><BR/>Who is he that overcometh the world, but he who believeth that Jesus is the Son of God?" 1 John 5:5<BR/><BR/>"How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher? <BR/><BR/> 15And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! " Romans 10:14-15Hannahhttps://www.blogger.com/profile/11788930568128035386noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-89834687542317854742007-08-19T17:12:00.000-05:002007-08-19T17:12:00.000-05:00My introduction to the term paraphrasing came arou...My introduction to the term <I>paraphrasing</I> came around 6th grade when I realized that just rephrasing what the encyclopedia said didn't make for honest research. On the other hand, I found in my condensing that I often missed the intent of the original.<BR/><BR/>I really think the way to deal with idioms is through the use of footnotes. Representing one particular interpretation of the idiom as the words of the Author is misleading, but not dealing with it is just as misleading.<BR/><BR/>Another problem with paraphrases is that the original often has layers of meaning that my interpretation can obscure or obliterate. With those layers stripped out, the Holy Spirit can't speak to us on those levels.<BR/><BR/><I>paraphrase</I> literally means, to take someone else's words and put it into my own words. Strictly speaking, then, the paraphrases are not Bibles. Paraphrases don't belong in the Bibles section of the bookstore; they belong with the commentaries.Poorhouse Dadhttps://www.blogger.com/profile/02393746026136007596noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8401890206819909506.post-20815319654516032882007-08-15T23:41:00.000-05:002007-08-15T23:41:00.000-05:00Casey,Thank you for your comment! I do understand ...Casey,<BR/>Thank you for your comment! I do understand your point. By this post, I'm hoping to bring awareness of the need to understand what is being studied and/or read, or... as your blog suggests "critical thinking" :) <BR/><BR/>As Vixious suggests us to "use all of our tools at our disposal". Most important tool, by far, of course being the Holy Spirit! Thanks again Casey!Hannahhttps://www.blogger.com/profile/11788930568128035386noreply@blogger.com