For the Record, Translation vs Paraphrase
The NLT IS a paraphrased bible. Upon more research, I read the “Introduction to the New Living Translation”, straight from the horse’s mouth, it states this: “A dynamic-equivalence translation can also be called a thought-for-thought translation, as contrasted with a formal-equivalence or word-for-word translation. Of course, to translate the thought of the original language requires that the text be interpreted accurately and then rendered in understandable idiom. So the goal of any thought-for-thought translation is to be both reliable and eminently readable. Thus, as a thought-for-thought translation, the New Living Translation seeks to be both exegetically accurate and idiomatically powerful .” You can find this exact wording in the Introduction chapter of your NLT. Why it is categorized a bona fide translation could be explained by the goals and desires of Kenneth Taylor, the author of the Living Letters, the Living Bible (paraphrased) and the NLT. This excerpt was taken from a